Anna Davtyan, geboren 1983, ist Autorin, Übersetzerin und Photographin und lebt in Jerewan. Im Jahr 2012 ihre zweisprachige Gedichtsammlung Book of Gratitude auf Englisch und Armenisch. Ihr Roman Խաննա (Khanna, Metro, 2020) beschäftigt sich in Form einer Detektivgeschichte mit feministischen Fragestellungen im heutigen Armenien. Davtyans Stück Eine Schiffsladung Nelken für Hrant Dink wurde 2016 in der Übersetzung von Valerie Engler vom Theater Krefeld und Mönchengladbach uraufgeführt. In dem Stück nähert sich Davtyan in sechzehn poetischen Miniaturen dem 2007 von einem türkischen Nationalisten vor dem Verlagshaus seiner Zeitung ermordeten armenisch-türkischen Journalisten. Als Übersetzerin befasst sie sich vor allem mit der Beat Generation und hat u. a. Allen Ginsberg, W.S. Burroughs, Jack Kerouac, Carolyn Forché, William Carlos Williams und Richard Brautigan übertragen.